手机浏览器扫描二维码访问
除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”
和“科学”
的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。
因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”
的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!
本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。
既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?
对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。
首先是主角团的姓名。
基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。
除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”
的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”
在一战初始使法国遭受重挫。
邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”
。
薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”
完全与violet(法语是violeta)无关。
外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”
家。
尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通了。
如果说主角们的姓名尚跟作者不熟悉德国常用姓名有关,那么战争形势更说明了薇尔莉特的国家与法国更为接近。
每次睡醒后的地图都不一样!!!老规矩无...
前世错把渣男当真爱,盛浅予发誓再见渣男绝不手软!然而,为什么她师傅也穿越来了?燕知非我是你的贴身护卫,盛浅予明白了不是同一个人。可是,他怎么老是跟着她?你会做生意?会一点结果,盛氏商行财大气粗威慑皇权。你会炼丹药?会一点结果,盛丹师一颗丹药难求。你还会治病?小意思结果,传言已经断气的王爷被她救了回来。灵宠小虫虫我姐姐还会驭兽哟。路人甲帝尊!你家徒弟不是七...
穿越平行世界,从那些雷人的叫卖广告开始!已经完本200世大明星人品保证!...
夜先生,听说您太太的辈分比您高,是吗?不,正经的青梅竹马。那请问您在家里的地位?老婆,猫,我。...
主人公叫季临渊木羡鱼的小说是傻夫丑妻神医娘子要翻天,本小说的作者是青莞儿写的一本古代言情类小说,内容主要讲述木羡鱼穿越了,堂堂神医居然穿越成了一个无盐丑女!这便罢了,她的相公季临渊是个傻子?瞅着小傻子天天被人欺负,垂涎小傻子美色的木羡鱼不干了。她要斗恶人,发大财,改变形象带着美人小傻子走上人生巅峰!岂料,傻子竟然不傻了,身份还不一般了!...
遂古之初,谁传道之?世称太上,我为道祖!人神妖魔共处相争,巫祝仙修万法纷呈的世界。诸帝显圣各创惊天玄通,登天之径殊途无数,芸芸世间根本大道何寻?一个孩子从蒙昧蛮荒中走来,踏无尽险阻拨层层迷雾,究天地之源登造化之巅,成就创道之祖!...