笔趣吧

手机浏览器扫描二维码访问

第43章(第2页)

为了宣传他自己的信条,教育全国人民,他在全国许多地方都树立了一些石柱和石碑;上刻铭文,就是他对全国人民的敕谕,以说教的口吻,教导人民应该如何如何做。

这些铭文的语言有的是不相同的,但是内容却基本上相同。

应该怎样来解释这个现象呢?

从阿育王碑或柱的地理分布情况和铭文所使用的语言来看,情况不尽相同。

东方大石碑铭的语言基本上与当地方言相一致,但西方、南方和北方的三个大石碑铭文,使用的却是东部方言。

这又应该如何去解释呢?唯一合理的解释,我认为就是l&uul;ders等学者提出来的&ot;翻译说&ot;。

意思就是,先有一个底本,然后再译成当地的方言,以利当地居民的阅读。

翻译的程度有深有浅,也有根本不翻译的。

至于底本的语言,看来只能是东部方言,古代摩揭陀语或古代半摩揭陀语,这是阿育王大帝国首都的语言。

现在,虽然已经发现了多处阿育王的碑和柱,但是还不敢说阿育王的碑和柱都已经全部被发现了;他树立在首都华氏城的石碑就还没有被发现。

有朝一日这个石碑如果被发现,对我们研究阿育王碑铭这个问题将会起极大的推动作用,是不言而喻的。

k?r?noran的说法是:碑铭的抄写员在其中起了作用,是绝对靠不住的。

试问,哪一个抄写员能有这么大的胆子,敢于更改大皇帝诏谕的语言?总之,我认为,根据阿育王碑铭是能够区分方言的。

四、《毗尼母经》等经讲的是诵读方法(音调),还是方言的不同?

这是一个多少年来就争论极多的问题,至今好像还没有大家都公认的结论。

因此,我用了相当长的篇幅,把这个问题的来龙去脉、讨论过程、各家异说都仔仔细细地重新检查了一遍,以期实事求是地解决这个极为棘手的老问题。

这一段文章,同我在上面提到的《原始佛教的语言问题》整篇论文,所要解决的是同一个问题,只是因为时间已经相隔了很多年。

我又细读了哥廷根座谈会上的一些有关的论文,我掌握的材料大大增加,视野当然也就随之而扩大。

虽然得到的结论仍然不异于第一篇论文,但是其可靠性却非同当年了。

读这一段文章时,最好能参阅上一篇论文。

我写这一段文章仍然从巴利文律藏cullavagga(thevaya-pit&iddot;aka,ed?byherannoldenbergvol?2

cullavagga,p?139)那一段文章开始。

我从中选出了几个关键的词:

(一)buddhavacana

(二)插nda

(三)āropea,āropetabha,āropeya

(四)nirutti

按照汉译佛典的翻译,明确确定了它们的含义,然后得出一个结论。

热门小说推荐
神豪的万界之旅

神豪的万界之旅

作者汝当谛听的经典小说神豪的万界之旅最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说系统作为神豪,穿纳米燕尾服很正常。系统作为神豪,吃一顿自己做的满汉全席没毛病。系统作为神豪,开一辆变形金刚也可以理解。王学斌那你告诉我那个霍格沃茨城堡是什么鬼?...

妃常软萌:妖王心尖宠

妃常软萌:妖王心尖宠

蠢萌墨小乖,生的一副蠢萌喵样,实则却是个母老虎!墨小乖哎呀!人家是小白虎啦论蠢数她蠢,论萌数她萌!尽管背后有妖界大殿下撑腰,但总免不了为情所伤。殿下,你会一直‘西瓜’小乖吗?自然!你这么可爱,本宫怎么会不喜欢呢?那那若是有一日,小乖不可爱了呢?不可爱了也没关系,你还很调皮,还很蠢萌,还是很讨人喜欢的呀!展开收起...

风流小春医李大宝

风流小春医李大宝

原本被人瞧不起的小村医,为了救治被蛇咬了那里的嫂子,从而不得已修炼了一门奇怪的功法,为了活下去,不得不和村里其他的嫂子做那事儿。大宝,晚上记得早点儿来嫂子家,嫂子给你留门...

鬼谷秘闻录

鬼谷秘闻录

千百年来,中国人都有死后留全尸的传统,那些死时缺胳膊少腿,断头断脚的人,下葬前都要找‘二皮匠’给缝上。我从爷爷那里继承了这门手艺,在我缝完第一具尸体的时候,那具尸体居然‘活了’!接着,一场场始料未及的诡异事件接踵而至,死人缝头,妖木封井,雷打冬,鬼请人,剖腹取子...

每日热搜小说推荐