笔趣吧

手机浏览器扫描二维码访问

第22章(第1页)

譬如说,我们都读过《红楼梦》。

我想没有一个人不惊叹里面描绘的细腻和韵味的深远的。

倘若我们现在再来读英文译本,无论英文程度多么好,没有人会不摇头的。

因为这里面只是把故事用另外一种文字重述了一遍,至于原文字里行间的意味却一点影都没有了。

这就是所谓&ldo;其实味不同&rdo;。

但在中国却竟有许多人把移到淮北化成枳了、果子又变味的桔(橘)树再移远一次。

可惜晏子没有告诉我们,这棵树又化成什么。

其实我们稍用点幻想力就可以想象到它会变成多么离奇古怪的东西。

倘我们再读过中国重译的书而又把原文拿来校对过的话,那么很好的例子就在眼前,连幻想也用不着了。

十几年前,当我还在中学里的时候,当时最流行的是许多从俄文译出来的文艺理论的书籍,像蒲力汗诺夫的艺术论,卢那卡尔斯基的什么什么之类。

这些书出现不久,就有人称之曰天书,因为普通凡人们看了就如丈二和尚摸不着头脑。

我自己当时也对这些书籍感到莫大的狂热。

有很长的时间,几乎天天都在拼命念这些书。

意义似乎明白,又似乎不明白。

念一句就像念西藏喇嘛的番咒。

用铅笔记出哪是主词,哪是动词,哪是副词,开头似乎还有径可循,但愈来愈糊涂,一个长到两三行充满了&ldo;底&rdo;&ldo;地&rdo;&ldo;的&rdo;的句子念到一半的时候,已经如坠入在五里雾中,再也难挣扎出来了。

因而就很失眠过几次。

译者虽然再三声明,希望读者硬着头皮看下去,据说里面还有好东西,但我宁愿空看一次宝山,再没有勇气进去了。

而且我还怀疑译者自己也不明白,除非他是一个超人。

这些天书为什么这样难明白呢?原因很简单,这些书,无论译者写明白不写明白,反正都是从日文译出来的,而日本译者对俄文原文也似乎没有看懂。

写到这里,也许有人抗议,认为我是无的放矢;因为这样的书究竟不多,在书店我们只找到很少几本书是写明重译的。

其余大多数的译本,无论从希腊文拉丁文和其他中国很少有人会的文字译出来的,都只写原著者和译者的名字。

为什么我竟会说中国有许多人在转译呢?这原因很复杂。

我以前认识一个人,我确切知道他一个俄文字母也不能念,但他从俄文译出来的文艺作品却是汗牛又充栋。

诸位只要去问一问这位专家,就保险可以探得其中的奥秘了。

像这样的人又是滔滔者天下皆是。

我现在只再举一个例。

热门小说推荐
开局老婆八十大寿

开局老婆八十大寿

书海阁小说网免费提供作者红桃A的经典小说开局老婆八十大寿最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临wwwshgtw观看小说杨尧为钱入赘八十岁老太太,没曾想到因祸得福,从此左手医天下,万人敬仰右手无中生疾,群魔惧之。...

唐时月

唐时月

今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。...

试婚夺爱:总裁的千金宠妻

试婚夺爱:总裁的千金宠妻

作者秋十的经典小说试婚夺爱总裁的千金宠妻最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说试婚夺爱总裁的千金宠妻母亲病倒,父亲公司破产,未婚夫劈腿千金小姐担负起家庭的重任,卑微的工作,刁难的客人,以及那个处处针对自己的男人宫灏。她好恨,恨自己的父亲,更恨那个爱了几年的渣男。我,韩伊人,在这里发誓,一定会让你们付出代价!!!...

网游之十倍召唤

网游之十倍召唤

未来世界,一款划时代虚拟现实网游召唤之夜上线,全世界玩家都可以进入游戏,在游戏中获得的资源都可以兑换成现实货币,运气好就能瞬间暴富!林萧进入游戏之中,抽取到了SSS级天赋十倍召唤!他每次召唤都是其他玩家十倍的数量,从此,林萧崛起,成为最强玩家,无数美女哭着喊着要嫁给他!...

逍遥乡村直播间

逍遥乡村直播间

作者石头会长大的经典小说逍遥乡村直播间最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说逍遥乡村直播间城市套路深,我要回农村,一边做美食,一边开直播,好吃好玩的尽在乡村直播间...

每日热搜小说推荐