手机浏览器扫描二维码访问
写《射雕》时,我正在长城电影公司做编剧和导演,这段时期中所读的书主要是西洋的戏剧和戏剧理论,所以小说中有些情节的处理,不知不觉间是戏剧体的,尤其是牛家村密室疗伤那一大段,完全是舞台剧的场面和人物调度。
这个事实经刘绍铭兄提出,我自己才觉察到,写作之时却完全不是有意的。
当时只想,这种方法小说里似乎没有人用过,却没想到戏剧中不知已有多少人用过了。
修订时曾作了不少改动。
删去了初版中一些与故事或人物并无必要联系的情节,如小红鸟、蛙蛤大战、铁掌帮行凶等等,除去了秦南琴这个人物,将她与穆念慈合而为一。
也加上一些新的情节,如开场时张十五说书、曲灵风盗画、黄蓉迫人抬轿与长岭遇雨、黄裳撰作《九阴真经》的经过等等。
我国传统小说发源于说书,以说书作为引子,以示不忘本源之意。
成吉思汗的事迹,主要取材于一部非常奇怪的书。
这部书本来面目的怪异,远胜《九阴真经》,书名《忙豁仑纽察脱必赤颜》,一共九个汉字。
全书共十二卷,正集十卷,续集二卷。
十二卷中,从头至尾完全是这些叽哩咕噜的汉字,你与我每个字都识得,但一句也读不懂,当真是“有字天书”
。
这部书全世界有许许多多学者穷毕生之力钻研攻读,发表了无数论文、专书、音释,出版了专为这部书而编的字典,每个汉字怪文的词语,都可在字典中查到原义。
任何一个研究过去八百年中世界史的学者,非读此书不可。
原来此书是以汉字写蒙古话,写成于一二四○年七月。
“忙豁仑”
就是“蒙古”
,“纽察”
在蒙古话中是“秘密”
,“脱必赤颜”
是“总籍”
,九个汉字联在一起,就是《蒙古秘史》。
此书最初极可能就是用汉文注音直接写的,因为那时蒙古人还没有文字。
这部书是蒙古皇室的秘密典籍,绝不外传,保存在元朝皇宫之中。
元朝亡后,给明朝的皇帝得了去,于明洪武十五年译成汉文,将叽哩咕噜的汉字注音怪文译为有意义的汉文,书名《元朝秘史》,译者不明,极可能是当时在明朝任翰林的两个外国人,翰林院侍讲火原洁、修撰马懿亦黑。
怪文本(汉字蒙语)与可读本(汉文译本)都收在明成祖时所编的《永乐大典》中,由此而流传下来。
明清两代中版本繁多,多数删去了怪文原文不刊。
《元朝秘史》的第一行,仍写着原书书名的怪文“忙豁仑纽察脱必赤颜”
五百年前,猎户的女儿为救一只受伤的狐狸从悬崖上坠落,这只修行了千年的狐狸为了寻找转世的女孩毅然放弃修为转世为人,历经艰辛万苦只为一个承诺...
李燃刀带着几十年的修行经验,与精湛奇妙的灵药术重生回少年这一世,他要将前世所有遗憾统统弥补这一世,他要快意恩仇,纵剑天下!...
intro...
作者绝处逢生的经典小说神级医婿最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说当了三年上门女婿,陈东忍辱负重,受尽冷眼。为了多赚钱,他开出租,早出晚归,甚至多开夜班。他以为媳妇能心疼他,理解他,直到有一天,他开完夜班回来...
你你别乱来!浴室,她被他逼到墙角。你撩起的火,不应该你来灭吗?男人声线低沉,说完直接将人扛向了大床。当晚,她苦着脸,怒道老公,你够了!他黑眸微闪,一脸不餍足一次哪里够谁说总裁性冷淡,对女人不感兴趣的?这简直是只禽兽,感觉身体被掏空!...
荷花画的画栩栩如生,绣的花如同立体,能够以假乱真,令人叹为观止。如果在现世,她应该是受人尊敬的艺术家,名利双收。可在这里,却是村中公认的傻子!从穿越来的第一天,就处处受人嘲笑。因为,荷花是个没有记忆的傻子,记忆短到只有一天或者几分钟!然而,偏偏这样的傻子却在幼年时就被许给了相貌人品家世全都顶呱呱的年轻秀才崔晋原。这可让那些思慕者怎么忍?崔晋原挤了过来,老婆,你说要不要怼她...