手机浏览器扫描二维码访问
江山没说话,只看着他俩。
李若诚疑道:“你也觉得应该翻成《乱世佳人》?”
“您在翻译这本书?”
胡啸听得还挺羡慕:“米国就属这本卖得最好。”
李若诚点点头:“确实,几十年如一日!”
胡啸忽然想到了什么:“您是想译作《飘》?”
“如果按照原文译就是《飘》,GonewiththeWind,其实就是女主人翁说得一句话,随风飘散了。”
“但,”
老人又看了眼江山:“小江昨晚也管叫它乱世佳人。”
胡啸立刻奇怪看向江山:“就你这个年龄,也知道乱世佳人?”
在当下的华国,还没有出现译作《乱世佳人》的书,这名字只在1940年出现过一段时间。
但不是书,而是电影。
胡啸:“1940年,浦江引进过这部电影。”
“对,我当年还去看过,”
对这部电影,李若诚至今难忘:
“就在大光明电影院里,当时外面已经是一片战火,浦江就如同一座孤岛,那个时候的国外电影没有配音,电影院每个座椅旁有一只耳机,你带上后里面会传出一个很好听的声音。”
胡啸一直在跟着点头,然后看着江山说:“那叫译意风小姐,大多是教会学校招来的女翻译。
通过耳机,把荧幕上的话翻译给观众听。”
“这个活不简单,”
江山马上就想到:“不就是同声翻译嘛。”
胡啸退一步瞧着他:“你小子懂得还真全。”
李若诚也在点头:“当时有个人,正是因为看了这部电影,回去后就把这本书给翻了出来。”
胡啸知道李若诚说的是谁了:“傅冬华。”
李若诚笑了:“我现在家里就有他那本《飘》。”
“没看过原著之前,我还真挺喜欢傅冬华的《飘》,”
胡啸摇摇头:“但等我自己能看原著后,那可真是……”
一时间,胡啸不知道该怎么形容,就看向李若诚问道:“对吧?李老。”
李若诚摆了摆手,不想评论同行,而且还是一位业内前辈。
笑道:“在那个年代,《飘》的译本还是很惊艳的。”
1939年,傅冬华在看过《飘》的原著和电影后,认为这不是一本低级趣味的时髦,能够大受欢迎还是很有道理的。
于是,他决定把这本书给翻译出来。
但,在翻译的过程中,傅冬华把书中不少人名、地名……都进行了接地气的汉化处理。
亚特兰大变成了饿狼陀,查尔斯顿变成了曹家屯。
在他的笔下,斯佳丽成了郝思嘉,瑞德成了白瑞德。
几个米国南方的大庄园主,摇身一变,成了郝家、卫家、方家、汤家。
斯佳丽一出场穿得是小碎花布袄,张口闭口都是“俺”
、“娃”
、“那口子”
又名在逆流的岁月里习惯的点了支香烟,我穿梭在人群涌动的街道上,从最初路过玩具店的欣喜到喜欢上更纯净的黄昏,人流正渐渐的消失在我的视线里。夕阳那么美,而我却塞上了耳机,然后放上了一首萧亚轩的最熟悉的陌生人。只怪我们爱的那么汹涌,爱的那么深,于是梦醒了搁浅了沉默了挥手了却回不了神…我在想,谁成为了我的陌生人,谁又会陪伴我左右看着这美丽的夕阳。...
周少龙,一个被爹坑了的倒霉孩子,在一个隐蔽的银行取钱时竟然遇到了电影中才会出现的事情,抢银行,这个倒霉孩子对劫匪报以鼓励的微笑,而劫匪回报以他一个枪子,故事就是从这里开始的。周少龙也开始了他的流氓之旅。木婉清,你温柔一点,好不好东方美眉,我请你喝酒,好不好小师妹,我请你看烟花,好不好小龙女,我请你吃棒棒糖,好不好。...
一种能力,能随意变化容貌,你会做什么?开家举世无双的美容中心?还是变化着容貌肆无忌惮地想干自己以前不敢干的事情?一种能力,能令你不惧刀枪,你会做什么?天真般成为守护这座城市的守护神?还是愣头青似得率领着一干兄弟成为地下皇帝?拥有控制细胞能力的郑东,会怎么利用这种能力令他在都市混得风生水起,纵横花丛?PS新书需要每一位读者的支持,拜托各位了!...
重生八六年,她誓要将前世的遗撼,在今生全部都弥补回来棠棠的完结文重拾俏时光坑品保证,欢迎入坑新书我在梦里惹上未来大佬重生后的程媛怀疑她爸换芯了,对她不冷不热的爸爸,突然把她宠上天不说,还成了挣钱小能手。更离奇的是,她经常做同一个梦,梦里有一个帅到人神共愤的帅哥,就喜欢睡觉,她总是变着各种法子吵醒他。...
...
当巨龙的时代渐渐终结,当术师们在星空下留下无数的财富和传说,一个个觉醒的少年,便开始踏上他们的征途。...