笔趣吧

手机浏览器扫描二维码访问

第38章(第1页)

这当然是一个极端的例子,然而确实是事实。

如你不信,我再举一个例子。

50年代我随中国科学院代表赴东德开会,在莫斯科旅馆中碰到一位中国民主妇联的领导人,一位著名的国际活动家。

她是从中国到日内瓦去开会的,孤身一人,一个翻译也没有带,而她自己又下那一位公使一筹,连外语的&ldo;这个&rdo;也不会说。

然而竟能行万里路,从容不迫。

我们私下议论,实在猜不透她在路上是怎样生活的。

这也是一个事实。

外语的功能又显得渺小了。

但是,我必须郑重声明,这些个别的例子,虽为事实,实不足为训。

那一位到了日内瓦参加会议时必定会用翻译的。

那一位公使在外交谈判中只用&ldo;这个&rdo;,也是办不到的。

我绝不是劝人不学外语,而是劝人外语学得越多越好。

我只想告诉读者,汉语和外语的功能都不是绝对化的。

我们不是哑巴能够说话,但有时还未免要动用手势。

中国古时就有言意之辨,言是难以尽意的。

不管怎样,我个人的经验是,掌握汉语或外语越好,则动用手势越少;反之则越多,而产生误会的机会也就越多,这种情况有时会影响思想交流,影响社会生活。

在关键时刻,还会贻误&ldo;戎机&rdo;,产生极其恶劣的影响。

因此我们必须尽上一切力量掌握好汉语和外语。

翻译的危机

一个人掌握一种外语,已极不易,遑论多种!但是,居今之世,国与国之间必须打交道,打交道就必须靠翻译。

这已是常识,不必多谈。

中国是最早的有翻译的国家,在先秦典籍中,已有翻译的记载。

自从汉代印度佛教传入中国以后,中印高僧以及其他一些中亚民族的高僧,从事译经工作者,代不乏人。

明末欧风东渐,又掀起了一股从西方语言译为汉文的高潮。

此外,还有古今少数民族,如藏、蒙、回鹘等等,也都翻译了大量的佛典。

到了近代和现当代,翻译的范围日益扩大,翻译的功能日益显著。

在某一些方面,已经到了没有翻译就无法过日子的程度了。

从上面极其简略的叙述中,我们已经可以断言,从古至今,从实践到理论,中国都可以算是世界翻译第一大国。

然而,根据我个人的经验和观察,中国现在存在着相当严重的翻译危机。

我们翻译的量不是世界第一;我们翻译的面也不是世界第一;我们翻译的及时程度更不是世界第一。

热门小说推荐
原来我不是普通人江浩秦韵

原来我不是普通人江浩秦韵

母亲告诉我,父亲在我很小的时候就去世了。直到有一天,我的电话响起,对方告诉我,他是我父亲helliphellip...

许诺庄梦蝶程鹏

许诺庄梦蝶程鹏

火爆新书许诺入学填未婚由黑空行云所编写的玄幻科幻类型的小说,本小说的主角许诺庄梦蝶程鹏,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读曾经,他是万人敬仰的超级学霸!如今,他是人人鄙夷的废柴学渣!原来,是一丝神龙残魂进入了许诺的体内,融合完成,成为神龙之体的许诺,开始了他的逆袭之路,重回巅峰!...

影视武侠

影视武侠

你愿意用你的生命去赌博吗?当一个长着两支恶魔角的美女出现在你面前的时候,你又该如何?韩文无奈的叹了口气我真后悔去年买了这块表!以影视中改编的武侠剧为主要版本,如陆小凤系列锦衣卫四大名捕天龙八部大旗英雄传顺序未定PS1可能穿插一些原著观点,考据党勿喷PS2绝非第一人称,因为第一章开头,估计很多人会误会PS3坑深慎入,温水煮蛤蟆,慢热PS4这是一个无限穿越的故事,也可以分成独立的小故事,不影响整体阅读,也可以分开来看,不妨先收藏下试试看,可能后边还有你喜欢的Ps5推荐最恶时代...

医圣记

医圣记

中医名家穿越古代,成了落魄门第的少爷,是个读书人。兄长读书掏空了家底,为了生计,就从赤脚大夫做起吧...

地府阎王当赘婿

地府阎王当赘婿

被世人唾弃的家族败类上门女婿却意外成为地府新任阎王。他不会看病,但他有华佗扁鹊李时珍!他打不过世界跆拳道冠军,但他有李小龙黄飞鸿赵子龙!反正没有他不会的,因为他是阎王!...

汉兵

汉兵

汉兵兵者,国之利器也汉家儿郎汉家兵,百战不折冠群英!现代军人穿越汉帝国,力挽狂澜。男儿到死心如铁,看试手,补天裂!纵然身死,绝不后退!群2523218固定每天中午更新,如有特殊情况,早晚更新)认真写书,认真做人,至于简介,我知道写的不好,就这样吧,多谢)...

每日热搜小说推荐